The Proudy Red Rose - Abhimaani Lal Gulab ๐ŸŒน

Makkhiyo Ka Lalach - Greedy Flies

Ek  baar ek  vyapari  apne  grahak  ko shaihad  bech raha tha. Tabhi achank vyapari ke hath se phisalkar shaihad ka bartan gir gaya. Bahut sa shaihad bhoomi  par bikhar gaya. Jitna shaihad upar-upar se uthaya ja sakta tha utna vyapari ne uthah liya. Parantu kuch shaihad phir bhi zameen par gira reh gaya. 

Kuch hi der mein bahut si maakhiyan us zameen par girey huye shaihad par aakar baith gayi. Meetha-meetha shaihad unhay bada aacha laga.Ve jaldi-jaldi usse chatne lagi. Jab tak unka pet bhar nahi gaya wah shaihad chattee rahin. 

Jab maakhiyon ka pet bhar gaya aur unhone udana chaha, to vo udd na saki. Kyunki unke pankh shaihad me chipak gaye the. Vo jitna chatpatati unkay  pankh utne  chipaktay jatay. Unkay saray  shreer  mein  shaihad lagta  jatta. Kaffi  makiyan  shaihad  me  lotpot  ho kar mar gyi bahut si makhiyan  pankh  chipaknay  se chatpatati rahi.  Parntu  tab  bhi  nayi makhiyan shaihad ke lalach mein wahan aati rahin. Mari aur chatpatati hui makhiyon ko dekh kar bhi vo shaihad khane ka lalach nahi chod pyi.

Maakiyon ki durgatti aur  murkhta dekh kar vyaapari bola - jo log jeebh ke swad mepadd jatey hai, vo un maakiyon ke samaan hi murakh hotay hai. Swad ke thodi der ke sukh uthane ke lalach mein vo apne swasth ko nasht kar detay hain. Rogi bankar tadpte hain aur jald hi mar jatey hai.

เคเค• เคฌाเคฐ เคเค• เคต्เคฏाเคชाเคฐी เค…เคชเคจे เค—्เคฐเคนเค• เค•ो เคถเคนเคฆ เคฌेเคš เคฐเคนा เคฅा। เคคเคญी เค…เคšाเคจเค• เคต्เคฏाเคชाเคฐी เค•े เคนाเคฅ เคธे เคซिเคธเคฒเค•เคฐ  เคถเคนเคฆ เค•ा เคฌเคฐ्เคคเคจ  เค—िเคฐ เค—เคฏा | เคฌเคนुเคค เคธा เคถเคนเคฆ เคญूเคฎि เคชเคฐ เคฌीเค–เคฐ เค—เคฏा |  เคœिเคคเคจा  เคถเคนเคฆ เคŠเคชเคฐ-เคŠเคชเคฐ เคธे เค‰เค ाเคฏा เคœा เคธเค•เคคा เคฅा เค‰เคคเคจा เคต्เคฏाเคชाเคฐी เคจे เค‰เค ा เคฒ्เคฐिเคฏा | เคชเคฐเคจ्เคคु เค•ुเค› เคถเคนเคฆ เคซिเคฐ เคญी เคœ़เคฎीเคจ เคชเคฐ เค—िเคฐा เคฐเคน เค—เคฏा ।

เค•ुเค› เคนी เคฆेเคฐ เคฎें เคฌเคนुเคค เคธी เคฎเค•्เค–िเคฏाँ เค‰เคธ เคœ़เคฎीเคจ เคชเคฐ เค—िเคฐे เคนुเค เคถเคนเคฆ เคชเคฐ เค†เค•เคฐ เคฌैเค  เค—เคฏीं। เคฎीเค ा-เคฎीเค ा เคถเคนเคฆ เค‰เคจ्เคนे เคฌเคก़ा เค…เคš्เค›ा เคฒเค—ा | เคตเคน เคœเคฒ्เคฆी-เคœเคฒ्เคฆी เค‰เคธे เคšाเคŸเคจे เคฒเค—ीं। เคœเคฌ เคคเค• เค‰เคจเค•ा เคชेเคŸ เคญเคฐ เคจเคนीं เค—เคฏा เคตเคน เคถเคนเคฆ เคšाเคŸเคคी เคฐเคนीं ।

เคœเคฌ เคฎเค•्เค–िเคฏों เค•ा เคชेเคŸ เคญเคฐ เค—เคฏा เค”เคฐ เค‰เคจ्เคนोเคจे เค‰เคก़เคจा เคšाเคนा, เคคो เคตเคน เค‰เคก़ เคจा เคธเค•ीं। เค•्‍เคฏोंเค•ि เค‰เคจเค•े เคชंเค– เคถเคนเคฆ เคฎें เคšिเคชเค• เค—เค เคฅे | เค‰เคก़เคจे เค•े เคฒिเค เค‰เคจ्เคนोเคจे เคฌเคนुเคค เค•ोเคถिเคถ เค•ी เคชเคฐเคจ्เคคु เคตเคน เคซिเคฐ เคญी เค‰เคก़ เคจा เคชाเคฏीं। เคตเคน เคœिเคคเคจा เค›เคŸเคชเคŸाเคคी เค‰เคจเค•े เคชंเค– เค‰เคคเคจे เคšिเคชเค•เคคे เคœाเคคे । เค‰เคจเค•े เคธाเคฐे เคถเคฐीเคฐ เคฎें เคถเคนเคฆ เคฒเค—เคคा เคœाเคคा ।

เค•ाเคซी เคฎเค•्เค–िเคฏाँ เคถเคนเคฆ เคฎें เคฒोเคŸ-เคชोเคŸ เคนोเค•เคฐ เคฎเคฐ เค—ाเคฏीं | เคฌเคนुเคค เคธी เคฎเค•्เค–िเคฏाँ เคชंเค– เคšिเคชเค•เคจे เคธे เค›เคŸ เคชเคŸा เคฐเคนीं เคฅीं | เคชเคฐเคจ्เคคु เคคเคฌ เคญी เคจเคˆ เคฎเค•्เค–िเคฏाँ เคถเคนเคฆ เค•े เคฒाเคฒเคš เคฎें เคตเคนाँ เค†เคคी เคฐเคนीं। เคฎเคฐी เค”เคฐ เค›เคŸ เคชเคŸाเคคी เคฎเค•्เค–िเคฏों เค•ो เคฆेเค–เค•เคฐ เคญी เคตเคน เคถเคนเคฆ เค–ाเคจे เค•ा เคฒाเคฒเคš เคจเคนीं เค›ोเคก़ เคชाเคˆ ।

เคฎเค•्เค–िเคฏों เค•ी เคฆुเคฐ्เค—เคคि เค”เคฐ เคฎूเคฐ्เค–เคคा เคฆेเค–เค•เคฐ เคต्เคฏाเคชाเคฐी เคฌोเคฒा - เคœो เคฒोเค— เคœीเคญ เค•े เคธ्เคตाเคฆ เค•े เคฒाเคฒเคš เคฎें เคชเคก़ เคœाเคคे เคนै, เคตเคน เค‡เคจ เคฎเค•्เค–िเคฏों เค•े เคธเคฎाเคจ เคนी เคฎूเคฐ्เค– เคนोเคคे เคนैं। เคธ्เคตाเคฆ เค•े เคฅोเคก़ी เคฆेเคฐ เค•े เคธुเค– เค‰เค ाเคจे เค•ेเคฒाเคฒเคš เคฎें เคตเคน เค…เคชเคจे เคธ्เคตाเคธ्เคฅ เค•ो เคจเคท्เคŸ เค•ुเคฐ เคฆेเคคे เคนैं | เคฐोเค—ी เคฌเคจเค•เคฐ เคคเคก़เคชเคคे เคนै เค”เคฐ เคœเคฒ्เคฆ เคนी เคฎเคฐ เคœाเคคे เคนैं। 

Once a businessman was selling honey to his lien. Then suddenly from the merchant's hands. The pot of honey slipped. A lot of honey has spread on the ground. As much honey the merchant raised as much as could be lifted from above. But still some honey fell to the ground.

In a while, many flies sat on the honey that fell on the ground. Flies liked sweet  honey  very  much. Flies  quickly started  licking  him. Until  theirstomach was not  filled full... they were not  licking honey. When the flies were full and wanted to fly, they could not fly. because of their wings were studded in honey. Fliese  tried  hard  to fly but still  they  didn't  flew. The more flattering they used to get, the more her wings clung. Honey stuck all over their body.

Many flies died after being pelted with honey. Many flies was beating. But even  then  new  flies  kept  coming  there due to the temptation of honey. Dead and to flounder even after seeing the flies, she could not give up the temptation to eat honey.

Seeing the misery and foolishness of the flies, the businessman said - those who are lured in the taste of the tongue. They fall, they are as foolish as these flies. Taste the pleasure of a while.
 
'' In greed, it's gives a destroyer to his health. Suffering as a patient and dying soon '' 

Comments